viernes, 11 de enero de 2013

La Eneida.

Pasaje de Laoconte.

La historia comienza cuando los griegos dejan como "regalo" un caballo echo de madera, algunos pensaban que era como recompensa por los daños y lo aceptaron como regalo para los dioses, mientras tanto otros desconfiaban. Laoconte no se fiaba de los griegos, quería que el caballo fuese tirado al mar, o quemado, incluso él le tira una lanza al lombo del caballo, estaba completamente seguro de que algo malo iba a pasar.

Más tarde los dioses castigaron a Laoconte tirando dos serpientes al mar, éstas van directamente hacia Laoconte, matando primero a sus dos hijos y luego al padre ya que éste fue en su ayuda. Todos pensaban que Laoconte se lo había merecido por tirarle la lanza al caballo.

 

Texto en Latín.

 Primus ibi ante omnis, magna comitante caterva,

[...]
Talibus insidiis periurique arte Sinonis
credita
res, captique dolis lacrimisque coactis,
quos
neque Tydides, nec Larisaeus Achilles,
non
anni domuere decem, non mille carinae.
Hic
aliud maius miseris multoque tremendum
obicitur magis, atque improvida pectora turbat.
Laocoön
, ductus Neptuno sorte sacerdos,
sollemnis
taurum ingentem mactabat ad aras.
Ecce
autem gemini a Tenedo tranquilla per alta
horresco
referensimmensis orbibus angues
incumbunt
pelago, pariterque ad litora tendunt;
pectora
quorum inter fluctus arrecta iubaeque
sanguineae
superant undas; pars cetera pontum
pone
legit, sinuatque immensa volumine terga.
Fit
sonitus spumante salo; iamque arva tenebant,
ardentisque
oculos suffecti sanguine et igni,
sibila
lambebant linguis vibrantibus ora.
Diffugimus
visu exsangues: illi agmine certo
Laocoönta
petunt; et primum parva duorum
corpora
natorum serpens amplexus uterque
implicat
, et miseros morsu depascitur artus;
post
ipsum auxilio subeuntem ac tela ferentem
corripiunt
, spirisque ligant ingentibus; et iam
bis
medium amplexi, bis collo squamea circum
terga
dati, superant capite et cervicibus altis.
Ille
simul manibus tendit divellere nodos,
perfusus
sanie vittas atroque veneno,
clamores
simul horrendos ad sidera tollit:
quales
mugitus, fugit cum saucius aram
taurus
, et incertam excussit cervice securim.
At
gemini lapsu delubra ad summa dracones
effugiunt
saevaeque petunt Tritonidis arcem,
sub
pedibusque deae clipeique sub orbe teguntur.
Tum
vero tremefacta novus per pectora cunctis
insinuat
pavor, et scelus expendisse merentem
Laocoönta ferunt, sacrum qui cuspide robur
laeserit
, et tergo sceleratam intorserit hastam.
Ducendum
ad sedes simulacrum orandaque divae
numina
conclamant.

 Escultura de Laocoonte.

Tuvo tres escultores, Aguesandro, Polidoro e Atenodoro; hacia el año 50 d.C. Originalmente fue esculpido en mármol rosado e blanco. La escultura mide 2 metros y 42 centímetros, actualmente esta expuesta en los Museos Vaticanos. Tiene una estructura oblicua de vulto redondo, onde desaparece la serenidade y el equilibrio clásico.
La escultura representa el instante en el que Laoconte y sus dos hijos, eran atacados por dos serpientes, segun los críticos la escultura representa la impotencia y el dolor sobrehumano.

http://cv.uoc.edu/~04_999_01_u07/percepcions/laocoonte.jpg



No hay comentarios:

Publicar un comentario